Had gadya:
The Only Kid. Facsimile of El Lissitzky's
Edition of 1919
by Arnold J.
Band, Editor; with an Introduction by
Nancy Perloff
Getty Research Institute, Los Angeles,
CA, 2004
42 pp., illus., 33 col. Paper, $24.95
ISBN: 0-89236-744-X.
Reviewed by Stefaan Van Ryssen
Hogeschool Gent
Jan Delvinlaan 115, 9000 Gent, Belgium
stefaan.vanryssen@pandora.be
El Lissitzky, best known as an avant-garde
artist, created an enchanted illustrated
version of the Jewish Passover song "Had
Gadya" early in his career, while immersed
in the Jewish cultural renaissance that
flourished in Russia from roughly 1912
to the early 1920s. The Getty Research
Institute has now published a facsimile
of this beautiful book.
Had Gadya, or "the only kid," was originally
a children's song. Introducing a new character
in each verse that destroys the character
from the previous verse beginning with
the kida young goat in this
case, though one is never sure of courseuntil,
at the end, God slays the Angel of Death
to end the cycle of violence. It was introduced
in the Passover festival in the fifteenth
century, probably because the story could
easily be read as a parable for the hardships
of the Jewish folk in its consecutive
exiles in Babylon and Egypt.
El Lissitzky, who had been researching
Jewish folk art in Belorussia and Ukraine,
and took an active interest in the affirmation
of a Jewish identity, illustrated the
song and had 75 copies printed, three
of which are still intact with the original
dust wrapper.
The illustrations clearly show how Lissitzky
made the transition from a Chagall-like
two-dimensional and very imaginative figurative
style to the geometrical abstraction of
his later works. There are influences
from futurism and Malevitch's suprematism
in these colourful and bold lithographs
but the most striking feature is the way
Lissitzky uses typethe text
is actually in a mixture of Aramaic and
Yiddish but written in Hebrew charactersas
a constructive and illustrative element.
In the short introduction, Nancy Perloff
situates the book in Lissitzky's oeuvre
and in the Russian context of the early
twentieth century and discusses the iconography.
For those who want to get the full idea,
the music of the song is included as well.